SBLOG

«Out of the Box» Wedding

Hoje todos os noivos tem ideias para tornar o seu casamento único e ímpar, sendo a palavra «diferente» muito usada quando se trata de organizar um casamento, também sabemos que muito noivos vão além do «diferente» e querem mesmo é um casamento que lhes diga a eles alguma coisa, que seja um marco pessoal dos dois, e não um casamento para os convidados.

Estranhamos muitas vezes, mas depois entranhasse e fazemos casamentos maravilhosos, emotivos e realmente marcantes para os noivos.

A inspiração surge de todos os lados, mas sobretudo das suas vivências enquanto casal, os seus rituais, a sua intimidade.

Deixamos algumas ideias e locais onde podem ir buscar inspiração, para um casamento muito vosso.

Um casamento Português, onde a cultura portuguesa e a suas tradições estão presentes na vida dos noivos e famílias, deixar fluir a língua mesmo quando um dos noivos não é Português, os lenços minhotos, as candeias acesas, e a musica popular, os manjericos, o fado, o azul e branco dos azulejos, tudo isso pode ser pormenores para se construir um casamento cheio de Portugal.

O Patio Alfacinha cheira a Lisboa…

 

Um casamento anos 80 | Burlesco, aqui a musica é factor importante, a sensualidade do espaço, os veludos, os vermelhos, o espectáculo e animação, este pode ser um espaço e um casamento para noivos foliões, animados, onde o divertimento é a palavra chave deste casamento.

Este é o espaço que dança na imaginação… Alcântara-Café

 

 

Um casamento Naturalista, ligado à terra, à natureza, aos cheiros, quase nunca é um casamento que dura a noite inteira, é uma cerimonia mais simples, acabando por ser também mais intimismo, uma mata, um piquenique, uma tarde.

 

 

Um casamento com Historia, O CENTRAL PALACE tem uma historia muito antigo e rica de acontecimentos, todos os pormenores para se inspirar, e vários momentos da historia para escolher, os templários passaram neste espaço, Eça de Queiroz começou aqui a escrever «Os Maias», por este espaço passou o melhor da Aristocracia e Burguesia Portuguesa nas décadas de 1930 a 1960, foi inspiração para o filme do actor Johnny Deep a NONA PORTA. Aqui pode contar também a sua historia…

 

 

 

 

 

Advertisements

ChimaeraFashionLabel

UNLEASH YOUR SPIRIT

 

O que é?  Deixo-vos descobrir…

 

IMG_9461

Colam-se, e teimam em adaptar-se até se fundirem na pele

 Enrolam-se nas  pernas,  braços, corpo, mãos, e sem darmos por isso os nós apertam… o sangue lateja…e uns dedos dão outro nó…mais apertado

Ondulantes, trazem com elas um rasto de incontáveis historias, inebriantes cheiros,  monstros selvagens e alados

São nossas…de cada uma…feita em cada corpo…por mãos leves, deslizantes, sob olhos  atentos…apaixonados

Existe uma Chimaera para ti…Procura-a

 

 

https://www.facebook.com/ChimaeraFashionLabel/

 

They are ours … of each … made in each body … by light, sliding hands, under attentive eyes … in love

There is a Chimaera for you … Search it

Tourism and Tourists in Portugal

Sou das pessoas que gosta de ver Lisboa cheia de turismo, de gente de outros mundos e outras culturas, e nos trazem alguma coisa de diferente para as ruas, outros estilos, outras ideias, outras formas de estar, um género de ”  lá de fora cá para dentro”, eu gosto da variedade.

Não gosto do turista mal educado, que nos insulta, e vem para cá para a desbunda, como se fossemos um pais sem rei nem roque onde tudo é possível e não se penaliza ninguém. Não gosto do turista que vem vandalizar a nossa cultura, torna-la ridícula e pequenina, não quero esses turistas aqui!

Quero gente que nos respeite, nos aprecie, goste da nossa história e que queira fazer parte dela, nem que seja em uma passagem rápida por Portugal, mas que nos enalteça!

Isto só porque hoje li em algum lado ” o nosso turismo é Zara e tem de passar a ser LouisVuitton”, sabem que mais..concordo com isso !

Exclusivo, de bom gosto, de luxo !  Um Presente para quem nos visita…

IMG_4596

I’m from people who like to see Lisbon full of tourism, people from other worlds and other cultures, and bring us something different to the streets, other styles, other ideas, other ways of being, a kind of “out there In here, “I like the variety.

I do not like the badly educated tourist, who insults us, and comes here to the overflow, as if we were a country with no organization and education where everything is possible and no one is penalized. I do not like the tourist who comes to vandalize our culture, makes it ridiculous and tiny, I do not want those tourists here!

I want people who respect us, enjoy us, enjoy our history and want to be part of it, even in a quick passage through Portugal, but to exalt us!

This is only because today I read somewhere “our tourism is Zara and has to become LouisVuitton”, you know what else … I agree with that!

Exclusive, tasteful, luxurious! A Gift for those who visit us …

Cosy Wedding

Este um espaço a sua medida! Um casamento Cosy, intimismo e familiar, juntar os amigos e marcar uma data importante para si, este é o espaço que procura!

Especialistas em eventos á mais de 20 Anos, dentro e fora dos espaços próprios, com apoio constante e resposta rápida, e soluções adaptáveis ao seu momento especial.

Vá espreitar o Central Palace , no centro da Vila de Sintra, onde a historia fará parte do seu conto…

 

 

This is a space to suit you! A Cozy marriage, intimate and familiar, join friends and set an important date for you, this is the space you are looking for!

Specialists in events for over 20 years, inside and outside the spaces themselves, with constant support and rapid response, and solutions adaptable to their special moment.

Go look at the Central Palace, in the center of the village of Sintra, where history will be part of your story …

Central Palace

fsequeira@screstauracao.com

miss Amadora 2017 – Portugal

Entendo que somos um Pais integrador, com enormes influências culturas que nos foram oferecidas pelos nossos antepassados, e que permaneceram até aos dias de hoje, eu digo ainda Bem! Pois as mistura de culturas e saberes dá-nos conhecimento e abre-nos os horizontes.

A miss Amadora é um pouco isso, troca de culturas, de personalidades que tem que se adaptar ao convívio umas das outras, a saber estar sem pisar, mas a manter-se de pé fieis ao que são.

Diferentes, todas tão diferentes… e tão elas próprias, donas do seu nariz! Não são  as miss de gerações passadas, só meninas bonitas de capa de revista, apesar de também o serem,  o quererem ser. Estas são as meninas – mulheres que querem elevar uma comunidade, um concelho, mostrar que existem, e que querem participar!

Tive o prazer que poder maquilhar algumas este fim de semana, na apresentação oficial, algumas bastantes jovens com um longo caminho para fazer ainda, mas todas elas convictas de que o vão fazer!

 

Apresento-vos as miss Amadora 2017 | I present you the Miss Amadora 2017:

I understand that we are an integrating Country, with enormous cultural influences that were offered to us by our ancestors, and that it has remained until this day, I still say Well! For the mixture of cultures and knowledge gives us and opens the horizons.

miss Amadora is a bit of that, an exchange of cultures, of personalities who have to adapt to each other, to be without stepping, but to stand upright for what they are.

Different, all so different … and so they own your nose! It is not the misses of past generations, only beautiful girls with a magazine cover, although they are also, wanting to be, of course !. But it’s also the girls – women who want to raise a community, a county, show that they exist, and that they want to participate!

I had the pleasure that I could make-up some this weekend, in the official presentation, some quite young people with long walks to do is still right! But they all believe they will!
I wish so!

 

 

The Wedding Cake

IMG_5868IMG_5869IMG_5870IMG_5872

 

 

Fotografia : ByFlor

Valentines day

Hoje cupido anda  á solta, não deixe este dia em mãos alheias!

Sim, dia dos namorados deve ser todos os dias, mas porque não pegar neste dia como pretexto e deixar as tarefas diárias de lado, e apenas desfrutar do seu companheiro.

Deixo uma sugestão para a noite… e para pernoitar… sim hoje durma fora de casa, mesmo que amanhã tenha de ir trabalhar!

Não existe lugar mais romântico que Sintra, aqui todas as paixões são regadas pela névoa da noite e pelos secretos romances que por aqui nasceram.

Vá jantar ao Café Paris, na Vila de Sintra!

 

 

Today cupid walks the loose, do not leave this day in the hands of others!

Yes, Valentine’s Day should be everyday, but why not pick up this day as a pretext and leave the daily chores aside, and just enjoy your mate.

I leave a suggestion for the night … and to stay overnight … yes today, sleep outside, even if tomorrow you have to go to work!

There is no place more romantic than Sintra, here all the passions are showered by the mist of the night and by the secret novels that here are born.

Go to the Café Paris in the village of Sintra!

Onde Dormir? Aqui! no Lawrence´s Hotel

Cheio de Historias para contar e a mística do espaço, passará uma noite descansada e romântica.

Saia directa para o trabalho, verá que o dia correrá muito melhor!

Só porque vocês merecem!

 

Sleep On here! No Lawrence’s Hotel

Full of Stories to tell and the mystique of space, you will spend a restful and romantic night.

Go straight to work, you will see that the day will go much better!

Just because you deserve it!

 

Kiss

 

 

 

What to Wear at work part II

Olá,

Dando continuidade ao post do fim-de-semana, o que vestir para ir trabalhar, desta vez abordarei as profissões que nos permitem ter um guarda-roupa mais casual, e menos formal, podendo dar ao look um ar mais criativo mas sem exagerar.

Continuing the post of the weekend, what to wear to go to work, this time I will approach the professions that allow us to have a wardrobe more casual, and less formal, can give the look a more creative but not exaggerated.

Profissões como: Arquitectos, Médicos, Comerciais, Hotelaria , Professores, Designers, Produtores, entre outros. que não tenham que ter uma imagem tão rigida, mas mais pratica e descontraída.

Professions as: Architects, Doctors, Commercial, Hospitality, Teachers, Designers, Producers, among others. That, do not have an image so rigid, but more practical and relaxed.

Algumas destas profissões estão obrigadas a usar fardamento próprio, mas até chegar ao trabalho a vossa imagem vale por si!

Some of these professions are required to wear their own clothing, but until you get to work your image is worth it!

Algumas ideias:

Some ideas:

 

Não usar: transparências, decotes grandes, leggings, calças de ganga com ar gasto e rotas.

Do not use: transparencies, large necklines, leggings, jeans with many prewashes and worn

Se optarem por calças de ganga prefiram as calças mais escuras, sem pré-lavagens.

If they opt for jeans, they prefer pants that are darker without prewashing.

 

Espero que ajude!

I hope it helps!

Kisss

 

 

What to Wear at Work

Sabemos varias coisas em relação a este assunto:

We know several things about this subject:

– Que a primeira impressão conta,! E que isso pode ditar a forma como a tratam no seu local de trabalho

– That first impression counts! And that can dictate how they treat you in your workplace.

– Que são precisos só 10 segundos para que as outras pessoas formem uma ideia sobre si.

– It takes only 10 seconds for other people to get an idea about you.

– Sabemos que assumir/conhecer o nosso biótipo de corpo é imprescindível para fazermos boas escolhas, e quando o tema é guarda-roupa de trabalho ainda é mais importante.

– We know  knowing our body biotype is imperative to make good choices, and when the theme is work wardrobe is still more important.

– Sabemos que o nosso trabalho/emprego não tem que nos definir como pessoas, nós não temos que ser o nosso trabalho/emprego, portanto por vezes temos mesmo que ter aquela imagem que nos é exigida, por isso esmere-se! Dê o seu melhor!

– We know that our work / job does not have to define us as people, we do not have to be our work / job, so sometimes we have to have that image that is required of us, so please do it! Give your best!

– Também sabemos que não chega ter uma boa imagem, porque essa por vezes vai-se desfazendo ao longo do tempo, mas ter uma boa postura e atitude, e que corresponda a nossa imagem é  ideal.

– We also know that it is not enough to have a good image, because it sometimes goes away undone over time, but having a good posture and attitude, and that matches our image is ideal.

Naturalmente que saber o que vestir para ir trabalhar, terá sempre a ver com que tipo de trabalho que temos, mais formal, mais descontraído, ou completamente descontraído , ou aqueles em que a loucura é total e vale tudo! 🙂

Of course knowing what to wear to go to work will always have to do with what kind of work we have, more formal, more relaxed, or completely relaxed, or those in which madness is total and worth everything! 🙂

Portanto vamos fazer 4 post durante esta semana sobre o assunto e varias profissões para que possa incluir quase todas nas sugestões e dicas.

So let’s do 4 posts during this week on the subject and several professions so you can include almost all in the tips.

Então vamos começar pelas profissões mais formais, ou não sendo tão formais exigem de nós uma imagem mais formal e clássica.

So let’s start with the more formal professions, or not being so formal, require of us a more formal and classic image.

Directores| Executivos | Secretárias administrativas | Administrativos | Comerciais | Relações Publicas| Relações Internacionais | Advogados | entre outros

Directors | Business | Administrative secretaries | Contact Us | Contact Us | Public Relations | International Relations | Lawyers | Presidents, among others.

Estas são áreas muitas vezes enfadonhas em termos de guarda-roupa, os cinzas e os pretos, os fatos de saia/ calça e blazer de corte tradicional e da mesma cor, são sempre seguros, mas não estamos nós cansadas disso?

These are often boring areas in terms of wardrobe, gray and blacks, skirt / trouser suits and blazers of traditional cut and the same color, are always safe, but are not we tired of it?

Aqui só vale não inovar se for regra estrita da empresa o uso de guarda-roupa estabelecido, caso contrário pode dar um ar jovem e moderno ao vosso guarda-roupa sem ter que sair do formal e clássico.

Here it is only worth not to innovate if it is the strict rule of the company the use of established wardrobe, otherwise it can give a young and modern look to your wardrobe without having to leave the formal and classic.

Vamos ver. Reinvente um clássico

We will see. Reinvent a Classic

-Dê-lhe forma e textura! blazeres cintados, use cintos por cima do blazer, saias a bater no joelho sem o tapar, saias lápis, use lenços, blusas e top´s em vez de camisas, bolsos demarcados, ou com pesponto, não tenha medo! mesmo que seja a presidente da empresa! arrisque não seja uma presidente chata!

-Give it shape and texture! Blazers, belts, skirts, khaki skirts, pencil skirts, wear scarves, blouses and tops instead of shirts, pockets, or pointers, do not be afraid! Even if you are the president of the company! Risk not be a boring president!

 

Conjugue um blazer com umas calças de outra textura, mas que encaixe bem, use uma calças|saia de uma cor diferente do blazer.

Wear a blazer with another textured pants, but that fits well, wear a pair of skirts from a different color of the blazer.

-Ganhe cores! use a cor a seu favor, se souber quais são as cores que a favorecem perfeito! pode direccionar as compras do seu guarda-roupa de trabalho para essas cores. mas use cores!, misture cores mais vivas com mais neutras, ou arrisque e use um fushia com vermelho( atenção a esta conjugação de cores para 2017) mas use, tendo em conta o que lhe fica bem e a vai favorecer!

– Get color! Use the color to your advantage if you know which colors favor it perfect! You can direct purchases from your work wardrobe to those colors. But use colors !, mix more vivid colors with more neutrals, or risk and use a fushia with red (attention to this color combination for 2017) but use, taking into account what suits you and will favor!

– Estampados o nosso terror! mais uma vez arrisque, um estampado dá forma, movimento, e torna o nosso visual actual, vamos arriscar com pés e cabeça. Atenção aos estampados muito grande para as pessoas que tem mais formas ou peso extra.

– Stamped our terror! Once again take a risk, a print gives shape, movement, and makes our present look, we risk with head . Attention to very large prints for people who have more shapes or extra weight.

Deixo algumas imagem para poderem como podem conjugar um guarda-roupa clássico, desconstruindo-o sem o destruir!

I leave some images to be able to combine a classic wardrobe, deconstructing it without destroying it!

Não usar nunca: sapatos abertos, enormes decotes, mini-saias, leggings, transparências.

Never wear: open shoes, huge necklines, mini skirts, leggings, transparencies.

 

Até ao próximo Post!

See you nesxt post!

Kissss

 

 

 

 

New Project

OLáaaa.

Peço desculpa pela minha ausência, mas a minha vida andou um bocadinho ás voltas a semana passada, com o a minha integração num novo projeto , além de também o meu computador ter ido fazer uma limpeza.

Como sabem a minha área é efectivamente os eventos, e integrei uma equipa que estou a adorar em Sintra.

A empresa Silva Carvalho Restauração, que existe desde 1981 e hoje tem am Sintra O Café Paris, Hockey Café, Hamburgaria Real,  Gelati di Chef , A Loja ndo Vinho e o Hotel Palace Central, com lindas salas para os vossos eventos, e o Restaurante a PRAÇA em Lisboa.

Eu faço para da equipa de eventos, este espaço recebem grupos, jantares, almoços, aniversários, casamentos, baptizados, lançamentos de livros,reuniões , coffeE-breaks, Provas de vinho etc. tudo o que possam imaginar podemos fazer aqui.

Vou-vos apresentar cada espaço a seu tempo, para descobrirem as coisas que por aqui se fazem, e o local maravilho em que estou a trabalhar.

Da minha parte, continuo disponível para vos receber, os vossos eventos e casamentos, quero continuar a ser a vossa WeddingPlanner!

Beijinhos

 

Helloooo,

I apologize for my absence, but my life was a bit confuse last week, with my integration into a new project , and also my computer went to do a cleaning.

As you know my area is actually the events, and I joined a team that I am loving, in Sintra.

The company Silva Carvalho Restauração, which has existed since 1981 and now has Sintra Café Paris, Hockey Café, Hamburgaria Real, Gelati di Chef, The Wine Store and Palace Central Hotel, with beautiful rooms for your events, and the Restaurant The Square in Lisbon.

I do for part the team of events, this space receive groups, dinners, lunches, birthdays, weddings, baptisms, book launches, meetings, coffe.breaks, wine tastings etc. Everything you can imagine we can do here.

I will present you each space in due time, to discover the things that are done here, and the wonderful place in which I am working.

For my part, I remain available to receive you, your events and weddings, I want to continue to be your WeddingPlanner!

Kisss